初めての方でも安心してご発注いただけます!
翻訳会社との付き合いが初めてのお客様にも安心してご発注いただけるように、お見積もりのご依頼から納品までの流れを簡単にご説明いたします。
| まずはお気軽にお問い合わせください。 ・お問い合わせフォーム ・メール:info_w@di-max.jp ・お問い合わせ電話:042-329-8228 |
||
| お客様より翻訳対象原稿をお預かりし、それを元にご要望に合った正確なお見積もりを作成いたします。 詳しくは 『翻訳会社に見積もりを依頼するとき』 をご覧ください。 また、発注する前に品質を確かめたいという方は、『翻訳無償トライアル』をご利用ください。 |
||
| お客様よりメールにてご発注の連絡をいただいたら、コーディネータが『登録翻訳者』のなかからご依頼の翻訳に最も適した翻訳者を選び、仕事を依頼します。 | ||
| 社内のチェッカーによる翻訳のチェック、その後の日本語の素読みによる校正を通じて、翻訳物の品質チェックを行います。 『ディーマックスの3 Step Check』 |
||
| ご希望のファイル形式・納品形態でお客様へお届けいたします。 | ||
ディーマックスがご提供する 3 Step Check
ディーマックスだからできる3段階チェックをご紹介いたします
1. First Check -翻訳の正確性-
訳抜け、誤訳、スペル、数字などをチェックします。
2. Second Check -文章としての読みやすさ-
文体、用語の統一、技術資料やスタイルガイドに沿って、文章スタイルなどをチェックします。
3. Third Check -商品としての出来上がり-
最終成果物としての出来上がり(ドキュメントの視認性・印刷物の品質・Webサイトのリンクチェックやユーザビリティなど)をプロの目でチェックします。
DTP・印刷、Web(ウェブ)作成もおまかせください。
マニュアルやマーケティング資料など、翻訳後の DTP(FrameMaker・InDesign・Word)や印刷も承ります。それにより、質の良い翻訳だけでなく、より読みやすくわかりやすい、効果的なドキュメントをご提供できます。
ディーマックスでは、翻訳からDTP・印刷、Web(ウェブ) ローカライズまでのトータルサービスをワンストップでご提供いたします。
ご不明な点、ご相談、お見積もりのご依頼などについては、お気軽にお問い合わせください。

