<?xml version="1.0" encoding="Shift_JIS" ?>
<rss version="2.0"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xml:lang="ja">
	<channel>
		<title>翻訳・マニュアル・DTP・Webローカライズ サービスのご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
		<link>http://www.di-max.jp/</link>
		<description></description>
		<language>ja</language>
		<copyright>Copyright (c) 2008, dMax, Inc. All rights reserved.</copyright>
		<generator>http://www.nishishi.com/soft/rssmaker/</generator>
		<dc:creator></dc:creator>
		<dc:subject></dc:subject>
		<sy:updatePeriod>weekly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<!-- ENTRIES -->
		<item>
			<title>翻訳、DTP、Web サイトローカリゼーション料金のご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/first/price.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/first/price.html</guid>
			<category>翻訳,DTP,Webサイト,ローカリゼーション,料金表,見積もり無料</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:21:48 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳料金、DTP料金、Webサイトのローカリゼーション料金のご案内ページです。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>プレスリリース・製品カタログの翻訳のご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/others.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/others.html</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:21:46 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[製品カタログやプレスリリースの翻訳のご案内ページです。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳・マニュアル・Web ローカライズ・DTP サービスのご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/error.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/error.html</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,見積もり,見積り,トラドス,ヘルプ,プレスリリース,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:21:46 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[IT 分野全般のマニュアル、ヘルプ、カタログ、リリース、Web ローカライズ、DTPの得意な翻訳会社です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>お客様からのよろこびの声｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/customer/customer.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/customer/customer.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:56 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[私たちの翻訳サービスを体験して頂いたお客様にアンケートにご回答頂いている中からのご感想を掲載しております。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>顧客事例：マニュアルの翻訳・DTP を「高品質、低予算、短納期」で。｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/customer/profile_1.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/customer/profile_1.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:56 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[顧客事例：マニュアル翻訳・DTP｜「こんなに早く、低予算で、しかも品質を落とすことなくマニュアルのバージョンアップの翻訳・DTP ができるなんて驚きました」]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>顧客事例：翻訳 + Web（ウェブ）/カタログ制作を１社にお任せしたい｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/customer/profile_2.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/customer/profile_2.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:56 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[顧客事例：Web ローカリゼーション|「最初に業者選定をするうえで私の希望は“翻訳 + Web（ウェブ）/カタログ制作”を１社さんにお任せしたい、ということでした。」]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>マニュアル翻訳、Web（ウェブ）ローカライズサービスの顧客事例のご紹介｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/customer/profile_top.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/customer/profile_top.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:56 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[マニュアル翻訳、Webローカライズ、ウェブ翻訳サービスの顧客事例のご紹介です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳の著作権（コピーライト）について｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/copyright.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/copyright.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:54 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳に関する著作権についてのご案内をします。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳業界の用語集｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/glossary.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/glossary.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:54 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳業界で使われる言葉や用語をご紹介します。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳に関する「お役立ち情報」をまとめました。｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/index-info.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/index-info.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:54 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳に関する「お役立ち情報」（翻訳のコピーライト（著作権）、翻訳業界用語集、FrameMakerとTRADOS、Web（ウェブ）サイトのローカライズ、HELP翻訳とTRADOS、HELP翻訳とTRADOS）のご案内です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>HTML ヘルプ、Win Help などヘルプの種類について｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/5-classofhelp.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/5-classofhelp.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:52 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[HTML ヘルプ、Win Help など、ヘルプの種類についてのご紹介です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>ヘルプの翻訳・コンパイル（ワークフロー）｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/6-help_wf.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/6-help_wf.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:52 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[ヘルプの翻訳・コンパイルのワークフローのご紹介ページです。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳支援ツール TRADOS を使った を使った Markup Language の翻訳｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/7-html_trados.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/7-html_trados.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:52 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳支援ツールである、TRADOS を使って Markup Language データを翻訳するコツをご紹介します。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Web（ウェブ）ローカリゼーションのワークフロー｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/8-web_l_wf.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/8-web_l_wf.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:52 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[このページでは Web（ウェブ）のローカリゼーションのワークフローを図を用いて分かりやすく解説します。ワークプロセスはさまざまです。どの作業から始めるかによって、お客様の負担が軽減します。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>マニュアル翻訳（Framemaker、InDesign、Word、ヘルプ、HTML 形式）のワークフローについて｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/1-manual_wf.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/1-manual_wf.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:50 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[マニュアル（Framemaker、InDesign、Word、ヘルプ、HTML 形式）を翻訳するとき、何を準備してどのようなプロセスで進めていけば最も効率よく作業が進むのでしょう。このページでは、マニュアルを翻訳するときのワークフローを図で分かりやすくご紹介しています。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>マニュアルなど、大量のドキュメント作成におけるFrameMaker の利便性｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/2-dtp-fm.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/2-dtp-fm.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:50 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[大量のドキュメント作成における FrameMaker の利便性についてのご紹介ページです。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳支援ツール TRADOS を使ったマニュアル翻訳（Framemaker、InDesign、Word、ヘルプ、HTML 形式）について｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/3-trados.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/3-trados.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:50 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳支援ツールである、TRADOS を使った実践的なマニュアル翻訳（Framemaker、Word、ヘルプ、HTML 形式）のご紹介です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳支援ツール TRADOS を使った FrameMaker データの翻訳｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/4-fm_trados.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/4-fm_trados.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:50 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳支援ツールである、TRADOS を使って FrameMaker データを翻訳についてご紹介します。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳会社に関するよくある質問と答え｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/first/faq.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/first/faq.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:48 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳会社に関するよくある質問と答えをまとめました。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>初めての方でも安心してご発注いただけます！｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/first/index.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/first/index.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:48 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳会社との付き合いが初めてのお客様にも安心してご発注いただけるように、見積もり依頼から納品までの流れを簡単にご説明いたします。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳の業者を選定するときのポイント｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/first/select_vendor.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/first/select_vendor.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:48 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳業者を選定するときのポイントについて、詳細に説明しています。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>ディーマックスが選ばれる８つの理由｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/feature/reason.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/feature/reason.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:46 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[ディーマックスが選ばれる８つの理由のご紹介です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>弊社の実績のご紹介｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/feature/result.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/feature/result.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:46 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[ 私たちがこれまで手掛けてきた翻訳・DTP・ヘルプ関連の実績（一部）です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>登録翻訳者の経歴をご紹介します。｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/feature/translator.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/feature/translator.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:46 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[登録翻訳者の経歴をご紹介します。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳会社に見積もりを依頼するとき｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/first/estimate.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/first/estimate.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:46 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳会社に見積もりを依頼するときの注意点について書いています。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳からDTP・印刷、Webまで、私たちにお任せください！｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/about_us/policy.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/about_us/policy.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:44 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[お客様への想い、仕事に対しての想い、私たちからのメッセージをぜひお読み下さい。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>プライバシーポリシーについて｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/about_us/privacypolicy.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/about_us/privacypolicy.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:44 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[プライバシーポリシーについて]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳者 募集情報｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/about_us/recruit.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/about_us/recruit.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:44 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳会社ディーマックスではご協力いただける翻訳者の方、ベンダー様を募集しています。募集要項をご覧になり、ご興味ある方はご連絡ください。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Web（ウェブ）の翻訳・ローカライズ・ホームページ翻訳のご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/web_locali.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/web_locali.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:42 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[ディーマックスがご提案しております、Web（ウェブ）ローカライズ ソリューションのご案内です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Web(ウェブ）/ホームページの翻訳から構築までのご紹介｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/web_locali_r.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/web_locali_r.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:42 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[Webローカライズ・ホームページ翻訳：日本/海外市場への進出を考えている企業様、すでに国内/海外の会社とお取引を行っている企業様、コンテンツ（情報）を提供したい言語のホームページ作成はお済みでしょうか？]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>会社概要｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/about_us/index.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/about_us/index.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:42 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳会社ディーマックスの会社概要です。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>社長ご挨拶：私たちの想い｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/about_us/message.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/about_us/message.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:42 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[『お客様により良いものをお届けしたい』、そういう想いから始めた会社ですが、会社を始めた当初も今も、そしてこれから先も、ずっとこの気持ちを大切にお仕事をさせていただきたいと思います。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳・DTP・Web（ウェブ）ローカライズ サービスのご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/index.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/index.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:40 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳サービスの取扱い分野、翻訳サービスの取扱い分野、対応可能なファイル、ドキュメントの種類、DTP・印刷・マニュアル作成のご紹介ページです。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>マニュアル翻訳（Framemaker、InDesign、Word、ヘルプ、HTML 形式）・DTP のご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/manual.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/manual.htm</guid>
			<category>マニュアルの翻訳とDTP,FrameMaker,InDesign,Word,HELP,HTML 形式,印刷,TRADOS</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:40 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[◆マニュアル（Framemaker、InDesign、Word、ヘルプ、HTML 形式）を翻訳するときのポイント、品質管理、翻訳支援ツール Trados（トラドス） についてご紹介しています。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>マニュアル翻訳（Framemaker、InDesign、Word、ヘルプ、HTML 形式）のご紹介｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/manual_r.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/manual_r.htm</guid>
			<category>マニュアル翻訳サービス,マニュアルのDTP,FrameMaker,InDesign,Word,HELP,HTML 形式,翻訳支援ツール TRADOS,翻訳料金</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:40 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[◆マニュアル（Framemaker、InDesign、Word、ヘルプ、HTML 形式）の翻訳は、翻訳会社ディーマックスにお任せください！]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>QuarkXPress 8 に対応いたしました。｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/QuarkXPress8.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/QuarkXPress8.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:40 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[QuarkXPress 8 ドキュメントの 翻訳や DTP にお応えできるよう、対応アプリケーションに QuarkXPress 8 が新たに加わりました。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>DTP（FrameMaker・InDesign・Word）・印刷サービスのご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/dtp.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/dtp.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:38 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[DTP・印刷サービスにおける、主な対応アプリケーション（FrameMaker・InDesign・Wordなど）でのマニュアル作成、ドキュメントの印刷のご案内ページです。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Help の翻訳・コンパイルのご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/service/help.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/service/help.htm</guid>
			<category>翻訳会社,翻訳業者,DTP,TRADOS,マニュアル翻訳,マニュアルの翻訳,Web ローカライズ,ウェブ翻訳,トラドス,ヘルプ,FrameMaker,Word,MS-Word,InDesign,マニュアルのDTP,印刷</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:38 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[HTML ヘルプ、Win Help など、さまざまな形式のヘルプの翻訳、コンパイルを承ります。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>翻訳・マニュアル翻訳・ホームページ翻訳/ローカライズ・DTP サービスのご案内｜翻訳会社ディーマックス</title>
			<link>http://www.di-max.jp/index.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/index.htm</guid>
			<category>翻訳会社, 翻訳業者, マニュアル翻訳, FrameMaker・InDesign・MS-Word, Webサイトローカリゼーション, TRADOS・トラドス</category>
			<pubDate>Mon,4 Jan 2010 12:17:38 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[翻訳会社ディーマックスは、高品質な翻訳サービスをご提供、DTP 編集や Web サイトの知識も豊富です。Framemaker、InDesign、Web サイト構築、お気軽にご相談ください。]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Advantage of dMax /One-stop Communication</title>
			<link>http://www.di-max.jp/en/advantage.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/en/advantage.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Sat,24 Oct 2009 17:47:36 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.di-max.jp/" style="color:#ffffff;">&gt; Japanese</a>]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation and Localization Company | dMax Inc.</title>
			<link>http://www.di-max.jp/en/index.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/en/index.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Sat,24 Oct 2009 17:47:36 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.di-max.jp/" style="color:#ffffff;">&gt; Japanese</a>]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Japanese market entry support services / JAMES</title>
			<link>http://www.di-max.jp/en/james.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/en/james.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Sat,24 Oct 2009 17:47:36 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.di-max.jp/" style="color:#ffffff;">&gt; Japanese</a>]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Company Profile / dMax</title>
			<link>http://www.di-max.jp/en/profile.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/en/profile.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Sat,24 Oct 2009 17:47:36 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.di-max.jp/" style="color:#ffffff;">&gt; Japanese</a>]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Translation and Localization Services</title>
			<link>http://www.di-max.jp/en/service.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/en/service.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Sat,24 Oct 2009 17:47:36 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.di-max.jp/" style="color:#ffffff;">&gt; Japanese</a>]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>google44123087f1cb821d.html</title>
			<link>http://www.di-max.jp/google44123087f1cb821d.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/google44123087f1cb821d.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Sat,16 May 2009 19:10:38 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Translation / Localization Services | dMax Inc.</title>
			<link>http://www.di-max.jp/top/uc.htm</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/top/uc.htm</guid>
			<category>HTM</category>
			<pubDate>Mon,11 May 2009 12:17:44 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[&nbsp;<br><font size="3" face="Arial"><strong>dMax Translation Service</strong></font>]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>dMax's Japan market entry support services | dMax Inc.</title>
			<link>http://www.di-max.jp/support/index.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/support/index.html</guid>
			<category>Translation, Localization Services, Japan market entry support services</category>
			<pubDate>Mon,11 May 2009 12:17:32 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[dMax's Japan market entry support services]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>y_key_fff2d36e1e2f0c60.html</title>
			<link>http://www.di-max.jp/y_key_fff2d36e1e2f0c60.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/y_key_fff2d36e1e2f0c60.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Fri,23 Jan 2009 14:30:14 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>ポジション指定のサンプル</title>
			<link>http://www.di-max.jp/example_position2.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/example_position2.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Wed,7 Jan 2009 11:25:00 +0900</pubDate>
			<description><![CDATA[<a href="position.html">前のページに戻る</a>]]></description>
		</item>
		<item>
			<title>Site Map</title>
			<link>http://www.di-max.jp/sitemap.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/sitemap.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Tue,25 Nov 2008 19:05:44 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Site Map</title>
			<link>http://www.di-max.jp/sitemap2.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/sitemap2.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Tue,25 Nov 2008 19:05:44 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>dMax, Inc.</title>
			<link>http://www.di-max.jp/information/index.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/information/index.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Thu,9 Oct 2008 18:22:10 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>dMax, Inc.</title>
			<link>http://www.di-max.jp/customer/index.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/customer/index.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Thu,9 Oct 2008 18:21:48 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>dMax, Inc.</title>
			<link>http://www.di-max.jp/feature/index.html</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.di-max.jp/feature/index.html</guid>
			<category>HTML</category>
			<pubDate>Thu,9 Oct 2008 18:19:50 +0900</pubDate>
		</item>
		<!-- /ENTRIES -->
	</channel>
</rss>
